全國咨詢熱線 400-6652-485

倫敦大學(xué)學(xué)院翻譯與技術(shù)碩士項目分析!附案例參考

來源:哈魯教育 2022-11-09

倫敦大學(xué)學(xué)院成立于1826年,在2022年 QS 世界大學(xué)排名中位列世界第8名,英國第4名,“G5超精英大學(xué)”之一。不過,UCL 的翻譯專業(yè)比較新,前兩年才開起來還有待發(fā)展。開設(shè)有口譯相關(guān)專業(yè),不過還是更偏筆譯和理論,口譯課程較少。課程設(shè)置比較有趣,有科技翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯等。也有偏文科類的專業(yè),比如說 Translation : Translation Studies MA,該專業(yè)要求學(xué)生平時要閱讀非常多的文獻,這一點可以從該專業(yè)的必修科目設(shè)置中看出。

UCL 也有開設(shè)偏向理工科的專業(yè),比如 Translation and Technology (Scientific, Technical, and Medical) MSc,課程內(nèi)容偏向機器翻譯,選修課程可以選擇做網(wǎng)頁、編程,著重的是筆譯。
UCL 有6個與翻譯相關(guān)的碩士項目供學(xué)生學(xué)習(xí),他們分別是:
Translation: Research MA
Translation: Translation Studies MA
Translation: Translation and Culture MA
Translation and Technology (Audiovisual) MSc
Translation and Technology (with Interpreting) MSc
Translation and Technology (Scientific, Technical, and Medical) MSc

今天,我們就以Translation and Technology MSc為例,與同學(xué)們一起來簡單了解該項目的一些信息~

一、項目簡介:
該項目時長1年。分為3個方向,分別是視聽翻譯、科學(xué),科技與醫(yī)學(xué)翻譯、口譯與筆譯。UCL 的翻譯與科技碩士不僅僅在于語言的轉(zhuǎn)換,還包括了跨文化理解、當前主流翻譯輔助軟件的使用等。為學(xué)生提供了進一步提升翻譯和語言技能的機會,加深他們對語言作為基本交流工具的運作和理解,并在快速發(fā)展的視聽翻譯和媒體無障礙領(lǐng)域、專業(yè)的科學(xué)技術(shù)和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域獲得寶貴的實踐經(jīng)驗。

1、Translation and Technology (Audiovisual)方向:
該方向旨在提供一流的視聽翻譯和媒體無障礙培訓(xùn),通過專注于視聽節(jié)目的翻譯,學(xué)生將具備從事翻譯行業(yè)專業(yè)工作和翻譯研究所需的技能。學(xué)生將練習(xí)特定語言對的翻譯,并熟悉行業(yè)標準的字幕軟件和翻譯技術(shù),這些軟件和技術(shù)正在改變專業(yè)視聽翻譯人員的工作方式。該方向適合希望專攻視聽翻譯、媒體無障礙和翻譯技術(shù)領(lǐng)域的從業(yè)者和應(yīng)屆畢業(yè)生,以及那些旨在獲得研究學(xué)位和/或?qū)W術(shù)生涯的申請者。

必修模塊:
Language and Translation
Audio description for people with limited access to visual information
Subtitling and Captioning for d/Deaf and Hard of Hearing People
Subtitling
Translating for Voiceover and Dubbing
Translation Technologies 1
Specialised Translation Dissertation

2、Translation and Technology (with Interpreting) 方向:
該方向旨在提供一流的專業(yè)翻譯和口譯培訓(xùn),通過專注于專業(yè)翻譯和聯(lián)絡(luò),公共服務(wù)和交替?zhèn)髯g,學(xué)生將具備翻譯和口譯行業(yè)的專業(yè)工作和翻譯研究所需的技能。學(xué)生將在特定的語言組合中練習(xí)筆譯和口譯,并熟悉翻譯技術(shù),這種技術(shù)正在改變專業(yè)筆譯員和口譯員的工作方式。該方向適合希望專攻翻譯、口譯和翻譯技術(shù)領(lǐng)域的從業(yè)者和應(yīng)屆畢業(yè)生,以及那些旨在獲得研究學(xué)位和/或?qū)W術(shù)生涯的申請者。

必修模塊:
Language and Translation
Scientific and Technical Translation
Translation Technologies 1
General Interpreting
Liaison and Consecutive Interpreting
Specialised Translation Dissertation

3、Translation and Technology (Scientific, Technical, and Medical) 方向:
該方向旨在為科學(xué)、技術(shù)和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)翻譯提供一流的培訓(xùn),通過專注于科學(xué)、技術(shù)和醫(yī)學(xué)文本的翻譯,學(xué)生將具備從事翻譯行業(yè)專業(yè)工作和翻譯研究所需的技能。該方向既適合從業(yè)者,也適合希望專攻該課程所涵蓋領(lǐng)域(如翻譯技術(shù)、科學(xué)、醫(yī)學(xué)和技術(shù)翻譯)的應(yīng)屆畢業(yè)生,以及那些旨在獲得研究學(xué)位和/或?qū)W術(shù)生涯的申請者。

必修模塊:
Language and Translation
Language and Automation
Scientific and Technical Translation
Medical Translation
Translation Technologies 1
Translation Technologies 2
Specialised Translation Dissertation

二、申請要求:
GPA: 要求是2:1本科榮譽學(xué)位,約等于中國大陸高校分數(shù)的85/100。
IELTS: 總分7.5,各個單項不低于6.5。
面試:無筆面試。

三、錄取案例參考:
L 同學(xué),華南師范大學(xué),英語翻譯專業(yè),GPA 3.54/5.0,IELTS 7.5 (L8.0/W7.0/R8.5/S6.5),CATTI 二筆+專四優(yōu)秀+專八優(yōu)秀,UBC 暑期交換+中國杯帆船賽組委會實習(xí)+廣交會+NBD China 健身工作室字幕翻譯+若干校園經(jīng)歷

好了,今天的分享就到這里,同學(xué)們?nèi)缧枇私飧嗌鲜鲰椖康纳暾埿畔ⅲ蛳肓私庾约旱臈l件能申請到哪些學(xué)校哪些項目,點擊報名參與免費的“留學(xué)評估”,我們將安排資深的留學(xué)老師為您服務(wù)!

哈魯教育留學(xué)評估
你的姓名:
你的電話:
Q Q/郵箱:
您如何知道哈魯:

熱門專題
2018年錄取捷報榜 案例解析 留學(xué)申請“微”回答
?
附件下載

請輸入您要發(fā)送的郵箱地址:
      
全國統(tǒng)一報名熱線:400-6652-485
北京公司:北京市海淀區(qū)知春路6號錦秋國際大廈A座1012室
廣州公司:廣州天河區(qū)林和西路9號耀中廣場B座610-611室
珠海公司:珠海市吉大海濱南路47號光大國際貿(mào)易中心2909室
版權(quán)所有HelloEDU 哈魯教育 保留所有權(quán)利 粵ICP備14036377號-1