【哈魯2024錄取】南洋理工大學(xué)筆譯與口譯碩士offer到!
來源:哈魯教育 2024-02-26
南洋理工大學(xué)筆譯與口譯碩士offer到!
恭喜哈魯學(xué)員L同學(xué),
喜獲夢(mèng)校錄??!
案例展示
L同學(xué)
河南工業(yè)大學(xué)-英語
GPA90+,IELTS7.0
錄取結(jié)果:
Nanyang Technological University--筆譯與口譯碩士

一、項(xiàng)目簡(jiǎn)介:
筆譯與口譯碩士(MTI)課程是新加坡和東南亞同類課程中的第一個(gè),也是最具歷史意義的,專注于英語和漢語的研究生學(xué)位課程。在新加坡政府的支持下,NTU在2015年開發(fā)了目前的文學(xué)碩士學(xué)位課程,該課程利用了2005年推出的GDTI筆譯和口譯研究生文憑課程。MTI項(xiàng)目于2016年1月首次亮相,這證明了NTU十多年來一直在努力成功推廣筆譯和口譯研究的理論、實(shí)踐、歷史和技術(shù)知識(shí)。
該項(xiàng)目專為提供啟發(fā)智力的高標(biāo)準(zhǔn)專業(yè)培訓(xùn)而設(shè)計(jì),提供以英語和漢語為中心的與行業(yè)相關(guān)的筆譯和口譯課程。該課程的目標(biāo)是培養(yǎng)的畢業(yè)生在公共和私營(yíng)部門提供高度專業(yè)服務(wù)方面發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,并在新加坡和亞太地區(qū)推廣優(yōu)秀的專業(yè)筆譯和口譯標(biāo)準(zhǔn)。新加坡位于東南亞的獨(dú)特位置,連接?xùn)|西方,溝通南北。該課程是以世界上最好的翻譯課程為基準(zhǔn),并以新加坡在雙語教學(xué)和研究方面公認(rèn)的專業(yè)知識(shí)為基礎(chǔ),建立了強(qiáng)大的學(xué)術(shù)重點(diǎn)。
二、課程結(jié)構(gòu):
專業(yè)選修課:
TI6001 Translation Theories
TI6003 Introduction to Interpretation
TI6004 Translation Technology
TI6005 Specialised Translation IV (Science, Technology and Medicine)
TI6403 Literary Translation, Creative Writing and Story Editing (New!)
TI6501 Texts in Context in Translation and Interpretation (New!)
TI6502 AI, ChatGPT and Machine Translation (New!)
TI6504 Contrastive Linguistics and Translation: English - Chinese (New!)
TI6505 Research Methodology: Dissertation and Capstone Project (New!) *Compulsory for Research Track
TI6507 Varieties of Chinese and Translation (New!)
普通選修課:
TI6102 Audiovisual Translation
TI6207 Localisation and Translation Project Management
TI6214 Interpreting in Practice (New!)
TI6401 Literary Translation in the Singapore/Malaysian Context (New!)
TI6402 Translation and Mainland Chinese Literature (New!)
TI6503 Translation: Journalism and New Media (New!)
TI6801 Translation, Cultural Heritage and Museum (New!)
Immersion courses (for Practice Track only):
TI6211 Consecutive Interpretation I
TI6212 Consecutive Interpretation II
Research Track only:
TI6303 Capstone Project
[No-course code] Dissertation
三、申請(qǐng)要求:
認(rèn)可學(xué)校的本科學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷;
雅思總分要求6.5及以上,或托??偡忠?0及以上;
有面試;
具有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn);
兩份推薦信。
好了,今天的分享就到這里,同學(xué)們?nèi)缧枇私飧嗌鲜鲰?xiàng)目的申請(qǐng)信息,或想了解自己的條件能申請(qǐng)到哪些學(xué)校哪些項(xiàng)目,點(diǎn)擊報(bào)名參與免費(fèi)的“留學(xué)評(píng)估”,我們將安排資深的留學(xué)老師為您服務(wù)!
恭喜哈魯學(xué)員L同學(xué),
喜獲夢(mèng)校錄??!
案例展示
L同學(xué)
河南工業(yè)大學(xué)-英語
GPA90+,IELTS7.0
錄取結(jié)果:
Nanyang Technological University--筆譯與口譯碩士

一、項(xiàng)目簡(jiǎn)介:
筆譯與口譯碩士(MTI)課程是新加坡和東南亞同類課程中的第一個(gè),也是最具歷史意義的,專注于英語和漢語的研究生學(xué)位課程。在新加坡政府的支持下,NTU在2015年開發(fā)了目前的文學(xué)碩士學(xué)位課程,該課程利用了2005年推出的GDTI筆譯和口譯研究生文憑課程。MTI項(xiàng)目于2016年1月首次亮相,這證明了NTU十多年來一直在努力成功推廣筆譯和口譯研究的理論、實(shí)踐、歷史和技術(shù)知識(shí)。
該項(xiàng)目專為提供啟發(fā)智力的高標(biāo)準(zhǔn)專業(yè)培訓(xùn)而設(shè)計(jì),提供以英語和漢語為中心的與行業(yè)相關(guān)的筆譯和口譯課程。該課程的目標(biāo)是培養(yǎng)的畢業(yè)生在公共和私營(yíng)部門提供高度專業(yè)服務(wù)方面發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,并在新加坡和亞太地區(qū)推廣優(yōu)秀的專業(yè)筆譯和口譯標(biāo)準(zhǔn)。新加坡位于東南亞的獨(dú)特位置,連接?xùn)|西方,溝通南北。該課程是以世界上最好的翻譯課程為基準(zhǔn),并以新加坡在雙語教學(xué)和研究方面公認(rèn)的專業(yè)知識(shí)為基礎(chǔ),建立了強(qiáng)大的學(xué)術(shù)重點(diǎn)。
二、課程結(jié)構(gòu):
專業(yè)選修課:
TI6001 Translation Theories
TI6003 Introduction to Interpretation
TI6004 Translation Technology
TI6005 Specialised Translation IV (Science, Technology and Medicine)
TI6403 Literary Translation, Creative Writing and Story Editing (New!)
TI6501 Texts in Context in Translation and Interpretation (New!)
TI6502 AI, ChatGPT and Machine Translation (New!)
TI6504 Contrastive Linguistics and Translation: English - Chinese (New!)
TI6505 Research Methodology: Dissertation and Capstone Project (New!) *Compulsory for Research Track
TI6507 Varieties of Chinese and Translation (New!)
普通選修課:
TI6102 Audiovisual Translation
TI6207 Localisation and Translation Project Management
TI6214 Interpreting in Practice (New!)
TI6401 Literary Translation in the Singapore/Malaysian Context (New!)
TI6402 Translation and Mainland Chinese Literature (New!)
TI6503 Translation: Journalism and New Media (New!)
TI6801 Translation, Cultural Heritage and Museum (New!)
Immersion courses (for Practice Track only):
TI6211 Consecutive Interpretation I
TI6212 Consecutive Interpretation II
Research Track only:
TI6303 Capstone Project
[No-course code] Dissertation
三、申請(qǐng)要求:
認(rèn)可學(xué)校的本科學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷;
雅思總分要求6.5及以上,或托??偡忠?0及以上;
有面試;
具有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn);
兩份推薦信。
好了,今天的分享就到這里,同學(xué)們?nèi)缧枇私飧嗌鲜鲰?xiàng)目的申請(qǐng)信息,或想了解自己的條件能申請(qǐng)到哪些學(xué)校哪些項(xiàng)目,點(diǎn)擊報(bào)名參與免費(fèi)的“留學(xué)評(píng)估”,我們將安排資深的留學(xué)老師為您服務(wù)!
相關(guān)閱讀:
- ? 港理工26fall新增熱門專業(yè)——智能機(jī)器人工程學(xué)碩士&可持續(xù)能源碩士來了!
- ? 太卷了!新加坡國(guó)立大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)碩士已開放26fall申請(qǐng)!
- ? 撿漏!香港浸會(huì)大學(xué)新項(xiàng)目心理學(xué)社會(huì)科學(xué)碩士,7月15日截止25fall申請(qǐng)!
- ? 26fall再上新!香港科技大學(xué)官宣新開設(shè)數(shù)字與可持續(xù)城市科學(xué)碩士項(xiàng)目!
- ? 【哈魯2025錄取】喬治華盛頓大學(xué)應(yīng)用金融學(xué)碩士offer到!
- ? 太猛了!港理工授課型碩士26fall將于7月2日全面開啟!
- ? 杜倫大學(xué)公共政策碩士項(xiàng)目,你了解嗎?
- ? 打響港校第一批!港中文商學(xué)院26fall提前批正式開啟申請(qǐng),將新增兩項(xiàng)熱門專業(yè)!
- ? 劍橋大學(xué)全新一年制AI類碩士專業(yè),不限專業(yè)背景!速來收藏!
- ? 香港城市大學(xué)建筑學(xué)碩士項(xiàng)目推介!
- ? 哥大SPS學(xué)院推出全新項(xiàng)目管理碩士,26fall首屆招生!
- ? 港前三商學(xué)院碩士項(xiàng)目26fall提前批申請(qǐng)時(shí)間匯總!最早6月26日啟動(dòng)!